Downloads
XTitle | File |
---|---|
Insurance Claims Form | Claims form.pdf |
Account Application Form | JBB Application Form.pdf |
Support
XDepend gel kit asics gel surveyor 4
Steht die Rückenlehne im gewünschten Winkel, rasten die Verriegelungen beim Loslassen des Verriegelungsgurtes in die nächste Arretierung ein. DF;en vor: n Defekte Halogenlampe durch eine neue ersetzen. Firmly re-tighten the screws after making adjustments. Controls” instructions for use. Arm rest accessories: Special adapter for arm rests from our accessory catalogue n Attendant control: External joystick on the back rest n Joystick accessories: Fork for tetraplegics, STICK S80, soft ball, golf ball, and flexible control stick shaft n Protective bow for control panel: Metal bow to protect the control panel against impacts n Crutch holder Figure 45 Adapter for headrest mounting kit n Folding rear view mirror n Tray: Attachable table tray 7.9.4 Attendant Control n Accessories case, backpack, pocket for mobile phone A separate control panel can be attached to the back rest of the power wheelchair for use by an attendant. C;M” button (approximately 2 seconds). Moving the joystick to the right lets you switch between the different functions. Display symbol(s) Information The function that is currently selected is shown on the LCD Driving menu with speed level monitor. and full battery capacity The respective function can be extended or retracted by moving the joystick ahead or back. The electric motor moves Low battery capacity the respective function as long as the joystick is deflected, and stops at the end positions. Charging process with drive function lock Electric back angle adjustment: When the joystick is de- flected ahead or back, the back rest moves ahead or back Battery is under voltage, with accordingly. warning symbol Electric seat tilt: Deflecting the joystick to the rear will elec- Battery is over voltage, with trically tilt the seat to the rear. Deflecting the joystick to the warning symbol front tilts the seat ahead until it is level (factory setting; can be adapted by the specialist dealer). Figure 17 LCD monitor with all symbols 1 Direction indicator lights, left 9 Excess temperature 2 Battery capacity 10 Direction indicator lights, right 3 Electric back rest 11 Brake for drive wheels 4 Electric seat tilt 12 Warning 5 Control panel 13 Creep speed 6 Drive-away lock 14 Power module 7 Speed level 15 Drive motor 8 Open end wrench 16 Light 02/2010 Page 125 B600... Otto Bock modular system or subsequent The blue LED (Figure 43, item 3) indicates the selected modifications by the user are not permitted. Modus Liste der parallelen wM- Sende- Batterie- Bus Funkübertragungen intervall Lebensdauer Walk-by 64 sek. Always place the rubber feet of the battery charger on a 6. Close the charging receptacle cover to protect the re- level surface. Todos los errores que se mantengan continuamente durante más de 6 min. Schutzhülle am Bedienpult, öffnen Sie die Kappe des Siche- rungshalters und stecken Sie die Sicherung ein. Zubehör Der Elektrorollstuhl B600 ist als modulares System aufge- Zubehör baut. Bestimmte Baugruppen können ausgetauscht und weitere Zubehörteile angebaut werden. Die Reinigung des Elektrorollstuhls darf auf keinen Fall mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger INFORMATION durchgeführt werden. Vermeiden Sie unbedingt direkten Kolbenstangen werden nicht gefettet. Sie sind wartungs- Wasserkontakt mit Elektronik, Motor und Batterien. Para facilitar el desmontaje del contador, se recomienda el montaje de válvulas de cierre delante y detrás del contador. Comunicación 4.1 M-Bus con cable (opcional) Del aparato sale un cable de M-Bus de 2 polos. Die Steuerung gibt bei entriegelter Bremse und INFORMATION Der Bremsentriegelungshebel ist nun freigegeben und Sie Betätigung des Joysticks ein Fehlersignal auf dem Bedien- können ihn bis zum Rastpunkt nach vorn drücken. Die pult aus. Ist das nicht der Fall, liegt eine Fehlfunktion vor, die Steuerung erkennt in dieser Position die entriegelte Bremse umgehend von einem Fachhändler behoben werden muss.
Asics gel v
Les conduits pour les signaux de mesure ne doivent pas être installés tout près des câbles pour l'alimentation électrique. Se recomienda el montaje de un colector de suciedad delante del sensor de flujo o en otro punto adecuado del circuito. Drive-Away Lock ..........131 Delivery and Preparation for Use ...... Controlar puntos con bordes afilados. Detailed Operating Instructions available at http://www.diehl.com/ en/diehl-metering/products-solutions/product-download/by-product- families.html. Der Elektrorollstuhl kann elektromagnetische Felder er- zeit von 10 Sekunden ca. 90 Sekunden Pause einzuhal- zeugen, die zu Störungen anderer Geräte führen können. ten. Die elektrischen Sitzfunktionen sind dabei unabhängig Schalten Sie die Steuerung ab, wenn keine Funktion be- von der Fahrfunktion zu betrachten. English Français Español Deutsch 1.1 Permissible operating conditions / measuring range Operating conditions Measuring range Temperature sensor 15…105 °C Flow sensor 15…90 °C Temperature spread 3…90 K Measuring rate Flow 2 sec. Bolzen an der Unterkante des Vorderrahmens fährt her- aus und rastet in die Vordergabel ein, sobald die Gera- deausposition des Rollstuhls erreicht ist (siehe Abb. 36, linkes Bild). Achsschraube zum Ausbau des Vorderrades mit In- n Um bei Antriebsrädern mit Schlauch diesen zu wech- nensechskantschlüssel Größe 6 lösen (siehe Abb. 48, seln, an der Innenseite der Felge alle Innensechs- Pos. 1) und die Achse herausziehen. Auslösehebel loslassen (Gasdruckfeder wird wieder ... English Français Español Deutsch 3.2 Durchflusssensor montieren Einbaulage / Position Die Montage kann sowohl in waagerechten als auch in senkrechten Rohrstücken vorgenommen werden (siehe Abb. Batterie defekt, fehlt, Rote LED leuchtet 6. Schwenkklappe der Ladebuchse zum Schutz vor Ladezeit überschritten Feuchtigkeit wieder schließen. Technical Data ..........171 Disposal ............173 Information on Re-Use ........174 Liability .............. Sondersteuerungen INFORMATION Der Elektrorollstuhl B600 kann mit verschiedenen Sonder- Weitere Informationen und Bedienungshinweise sind in ei- steuerungen nachgerüstet werden, z. B. Blas-Saug-Steue- ner separaten Anleitung enthalten. En el sensor de flujo (véase la fig.
Thermo uv gel
El contador contiene una pila de litio no recargable. Abb. 50 Blinkleuchte austauschen Schäden an der Elektronik durch eindringendes Was- Zum Wechsel der Heckblinkleuchten und des Hecklichts ser. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, dürfen bei der Reini- gehen Sie folgendermaßen vor (siehe Abb. 51): gung des Elektrorollstuhls die elektronischen Komponen- n Scheibe abschrauben. Avoid bending or squeezing the cable. Safety Label Meaning A Electric driving operation: lock motor brake B Manual pushing mode: unlock motor brake Risk of pinching. Do not reach into the danger zone. Dévisser le bouchon fileté de la vanne à boisseau sphérique. CAUTION Malfunctions such as an insufficient supply of power to the Risk of accidents and injury due to improper operation. brake are recognised by the software, triggering the emer- The power wheelchair may only be operated by properly gency stop brake or reducing the speed of the power ... Sicherheit Label/Etikett Bedeutung A Elektrischer Fahrbetrieb: Motorbremse verriegeln B Manueller Schiebebetrieb: Motorbremse entriegeln Quetschgefahr. Nicht in den Gefahrenbereich fassen. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Einbau in Tauchhülse ............10 3.4 Rechenwerk montieren ............ Figure 32). It is controlled by the joy- n Remove the side panels and fold down the seat back stick in “additional function” mode or by the push button onto the seat bottom. Wartung und Pflege..........77 9.1 Wartungsintervalle ..........77 9.2 Sicherung wechseln ..........80 9.3 Reifen wechseln ........... The ambient temperature must be between 5…55 °C.
Pan ophtal gel
Action Function Briefly press the key Switch within one loop (<3 seconds) Hold the key Switch to the next display loop (> 3 seconds) Do not press the key for Meter turns off the display automatically 4 minutes... Remove the Recaro® seat. Ces écrans contiennent différentes information sur le système (par ex: énergie accumulée, volume accumulé, débit, puissance, cialis 20 mg wirkungsdauer températures actuelles...) et sont accessibles en naviguant dans les diffé- rentes boucles prédéfinies. Lagerung be r uht, ginseng saft 4.5 die Herabsetzung der Einsatzfähigkeit des Rollstuhls 02/2010 Seite 89 B600... Driv- or obstacles in the lifting zone. Lampe leicht nach innen drücken, Vierteldrehung nach links und herausziehen. Bauweise erlauben einen Einsatz des Elektrorollstuhls bei Gehunfähigkeit/Gehbehinderung durch: n Physische und psychische Verfassung n Alter des Behinderten n Lähmungen n Wohnverhältnisse n Gliedmaßenverluste (Beinamputation) n Umwelt n Gliedmaßendefekt/-deformationen n Gelenkkontrakturen/-schäden n Sonstige Erkrankungen Der B600 ist insbesondere für Nutzer konzipiert, die in der Lage sind, sich selbstständig mit diesem fortzubewegen. Note the condition before every use. Table of Contents 9.3 Changing Tyres ..........167 9.4 Changing Defective Lights ......... Blinkerglas nach unten kippen (siehe Abb. 49, Pos. 2).
Evleneceksen gel güzel
English Français Español Deutsch 5.2 Push button A touch button is mounted on the front plate of the meter. CAUTION Risk of tipping due to an incorrectly mounted anti- 02/2010 Page 101 B600... Tab. 3 Anzeige der elektrischen Sitzfunktionen am Bedienpult 02/2010 Seite 43 B600... Produkt noch lange zufrieden sind. Leuchtet keine der LEDs, ist kein Netz vorhanden. Einbau (siehe Abb. IV) 1. Kugelventil schließen. English Français Español Deutsch -19-... All information con- ble documents must be observed and complied with. The tained in these instructions for use must be complied with at instructions for use must be available to the user at all all times without restrictions. Entorno climático La instalación debe realizarse en entornos sin condensación y lugares cerrados (instalación interior). Die Batterien befinden sich unter dem Sitz des Elektroroll- stuhls.