Downloads
XTitle | File |
---|---|
Insurance Claims Form | Claims form.pdf |
Account Application Form | JBB Application Form.pdf |
Support
XGel type battery dmso gel apotheke
Bedienungsanleitung nicht gelöst werden, bitte an den Kundenservice von Otto Bock wenden (Adresse siehe Um- HINWEIS schlaginnenseite). Abb. 22 Bremse verriegeln Zur Wartung bzw. zum Aus- und Einbau der Batterien ver- fügt der Elektrorollstuhl B600 über ein Batterieschubfach (Abb. 23). Tyre size Use a damp plastic brush to clean the wheels and frame. WARNUNG Unfall- und Verletzungsgefahr durch falsche Konfigura- INFORMATION tionseinstellungen. Information on Re-Use | Liability Any worn and damaged components as well as compo- 12 Information on Re-Use nents which do not fit or are unsuitable for the new user The B600 power wheelchair is suitable for re-use. must be replaced. Abb. 42 Kilometerzähler ..........67 Abb. 43 Tastenmodul ............ Anpassen des Bedienpults führen. Kabel nicht zu straff und nicht zu locker verlegen. Nach dieser Einstellung sind die Schrauben wieder fest an- Knicken und Quetschen des Kabels vermeiden. Ensure the loads are not faulty (internal short circuit). Insert new lamp and give it a quarter turn clockwise. Alle Angaben in dieser Bedienungsanleitung sind zuhalten. Die Anleitung muss dem Bediener jederzeit zur jederzeit uneingeschränkt zu befolgen. Installation of UPS plus Batterypack Additional batterypacks are available for all models in the ZINTO A series from 1500VA. F6;sen und die zweigeteilte Felge ausein- n Alle Innensechskantschrauben (siehe Abb. 48, Pos. 2) anderziehen. Note the condition before every use. In luoghi con temperature più elevate, sertralin dosierung angst la ricarica dovrebbe essere effettuata con maggiore frequenza, ogni due mesi. Geschwindigkeit aufgrund der verringerten Kippstabilität reduziert (Kriechgang). Dies wird am Bedienpult durch ein Schneckensymbol im LCD-Anzeigefeld angezeigt (siehe Elektrische Sitzkantelung Abb. 17). Elektrische Fußrasten: Bei Auslenken des Joysticks nach Hubsitz vorn oder hinten werden die elektrischen Fußrasten angeho- ben oder abgesenkt. Figure 2: Front of ZINTO A 1500, ZINTO A 2000 Figure 3: Front of ZINTO A 3000 6.2.1.2 Controls and indicators: You will find a detailed description of all controls and indicators in section 10.5.1. Durch wiederholtes Drücken von für die Dauer von einer Sekunde kann zwi- schen angegebenen Betriebsarten gewählt werden. Hierzu Taste für 3 Sek. gedrückt halten. Kinnsteuerung, Fußsteuerung etc. VORSICHT Verbrennungsgefahr beim Umgang mit Feuer. Rücken- bespannung und Sitzkissen des Elektrorollstuhls sind schwer entflammbar, können sich jedoch entzünden. Beim 02/2010 Seite 11 ... List of Figures Figure 21 Brake release ..........134 Figure 1 Signage on the B600 ......... Achten Sie darauf, dass die Sicherung mittig in die dafür vorgesehenen Federkontakte eingedrückt wird und nicht seitlich schräg anliegt. Schließen Sie die Kappe wieder, bis sie spürbar einrastet.
Selle italia flite genuine gel
Zusätzlich wird diese durch die Buck- & Boost-Regeleinheit stabilisiert und überwacht. Abbildung 20: Rack-Montage ZINTO A 800, voltaren resinat preis ZINTO A 1000 - Schritt 3 4.) Anbringung der Blindabdeckungen an beiden Seiten. The Recaro® seat can be equipped with an electric back angle adjustment option. This function is activated using the control unit in the “additional function” mode. If the fluid is below this marking, top up with distilled water. 6. Close the battery case. Kann über Menü der 220V / 230V / 240V USV oder Software umgestellt werden. Maximale Stromaufnahme und ausreichende Absicherung der Hausinstallation beachten. Abbildung 31: Batteriewechsel ZINTO A 3000, ZINTO A 3000 Batteriepaket - Schritt 1 2.) Den Batterie-Steckverbinder lösen und das Halteblech entfernen. EUR (UVP) pro Stück (inkl. 19 % MwSt zzgl. Figure 5: Rear of ZINTO A 800 Figure 6: Rear of ZINTO A 1000 79 / 181 Manual-ZintoA_final_ger_engl_it_20081017.doc 05.11.2008, sortis atorvastatin Dipl.-Ing. Fahrräder sind heute mehr als ein Rahmen mit zwei Rädern dran. The battery is recharged in the normal mode. Die angeschlossenen Verbraucher werden mit gefilterter Netz- spannung versorgt. Principio di funzionamento 7.1 Elettronica di potenza Il sistema UPS è connesso ad una presa di alimentazione con messa a terra di protezione e collega la rete di alimentazione pubblica con l'utenza collegata all'UPS. Wendekreis 155 cm Sitz- und Rückenbespannung sowie Sitzkissen werden mit Reifengröße einer trockenen Bürste gepflegt. La durata prevista delle batterie è limitata e dipende in gran parte dalla temperatura ambiente e dal numero di cicli di carica / scarica. Press the lamp in slightly and give it a quarter turn counter-clockwise, then pull it out. Verfügung stehen. Der Elektrorollstuhl B600 ist nach den derzeit gültigen Re- VORSICHT geln der Technik gebaut und betriebssicher. Die Sicherheit des Elektrorollstuhls B600 wird durch das CE-Kennzeichen Unfall- und Verletzungsgefahr durch nicht bestim- mungs g emäßen Gebrauch. Lda. D–37115 Duderstadt P–1050-161 Lisboa Tel. +40 21 4363110 Autônoma de Buenos Aires Tel. +61 2 88182800 Tel. +49 5527 848-1590 Tel. +49 5527 848-3433 Tel. +351 21 3535587 Fax +40 21 4363023 Tel. + 54 11 4300 0076 Fax +61 2 88182898 Fax +49 5527 848-1676 Fax +49 5527 848-1460 Fax +351 21 3535590 Ionut.savescu@ottobock.ro ventas@ottobock.com.ar healthcare@ottobock.com.au reha-export@ottobock.de healthcare@ottobock.de ottobockportugal@mail.telepac.pt Otto Bock do Brasil Ltda. Sondersteuerungen INFORMATION Der Elektrorollstuhl B600 kann mit verschiedenen Sonder- Weitere Informationen und Bedienungshinweise sind in ei- steuerungen nachgerüstet werden, z. B. Blas-Saug-Steue- ner separaten Anleitung enthalten.
Gel kayano damen
Hand aufs Herz: Fahrradfahren ist mehr als ein Fortbewegungsmittel. Die ankommende Datenleitung wird mit der „IN“ gekennzeich- neten RJ45-Buchse auf der Rückseite der USV verbunden. Die Batterie wird im Normalbetrieb wieder geladen. Section 2.3 “General Safety Information” and Section 2.5 n Release the cross bolt at the lower end of the drive unit “Safety Requirements for Operation”. Defects / failures are shown by a continuous sequential light indicator with an audible signal. Es kann giftig sein. • Zum Schutz vor einem Brand darf die Sicherung nur durch einen gleichen Typ mit gleichem Nennwert ersetzt werden. Figure 24: Rack mounting ZINTO A 1500, nägel weiß gold ZINTO A 2000 - step 3 5.) The front panels can now be re-fitted. TEST again for one second. NOTE: The acoustic alarm cannot be switched off in the following situations: battery low, overload, fan failure / fault, time shut- down, overtemperature. Serien-Elektro-Rollstühle über die gesetzliche Ge w ähr- verwendet werden und dabei eine Verwendung ent- lei s tungsfrist hinaus bis zu 4 Jahren nach Er s teinsatz spre c hend der diesen Medizinprodukten vorgege b enen keine Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehler Zweckbestimmung erfolgt, auftreten, die die Einsatzfähigkeit des Rollstuhls wesent- 3.5 Veränderungen an einem Rollstuhl nicht über die von lich beein t rächtigen. Arm rest accessories: Special adapter for arm rests from our accessory catalogue n Attendant control: External joystick on the back rest n Joystick accessories: Fork for tetraplegics, STICK S80, soft ball, golf ball, and flexible control stick shaft n Protective bow for control panel: Metal bow to protect the control panel against impacts n Crutch holder Figure 45 Adapter for headrest mounting kit n Folding rear view mirror n Tray: Attachable table tray 7.9.4 Attendant Control n Accessories case, backpack, pocket for mobile phone A separate control panel can be attached to the back rest of the power wheelchair for use by an attendant. Figure 4 Fuse holder ..........114 Figure 25 Snap buckle on the support strap....136 Figure 5 Folding size ..........115 Figure 26 Batteries ............ Optische Anzeige für fehlerhafte Battery Batterie bzw. The modular design of the power wheelchair and the ease with which you can remove the side panels and footrests make it easy to get into and out of the wheelchair from the Figure 12 Adjusting the lower leg length side or from the front. Generator mode (V) 230 (176 – 288, +/-4%) Wide Range mode (V) 230 (154 – 288, +/-4%) Frequency (Hz) 50 / 60 +/- 10% Normal mode (Hz) 45 / 55 +/-0.1 or 55 / 65 +/-0.1 Generator mode (Hz) 40 / 55 +/-0.1 or 40 / 65 +/-0.1 Wide Range mode (Hz) 45 / 55 +/-0.1 or 55 / 65 +/-0.1 Current, max. Abb. 17 LCD-Anzeigefeld mit allen Symbolen 1 Blinker links 9 Übertemperatur 2 Batteriekapazität 10 Blinken rechts 3 Elektrische Rückenlehne 11 Bremse Antriebsrad 4 Elektrische Sitzkantelung 12 Warnung 5 Bedienpult 13 Kriechgang 6 Wegfahrsperre 14 Powermodul 7 Fahrstufe 15 Antriebsmotor 8 Gabelschlüssel 16 Licht Seite 38 02/2010 B600... Kontakte überprüfen! Wenn hier keine Abhilfe, neue Bat- terie installieren. B. Über- General lastung oder sekundärer Kurzschluss. In addition, the scale provides information on the accumu- lator capacity. Batteriekontrolle Die Batterie ist die Schlüsselkomponente des USV-Systems. Seating shell interface: For the adaptation of special seating shells. Control panel holders for seating shells are also available.
Sbc gel
Attention! Risk of electric shock. Sitzkantelung Durch Betätigen der Taste „M“ gelangen Sie wieder in den Fahrmodus. Installation 1.) Den Verpackungskarton und Inhalt auf etwaige Transport- schäden und Vollständigkeit überprüfen. The amount of space available for getting into or out of the wheelchair can be increased by flipping the footplates up. Once the back rest is in the desired position, release the strap to engage the locks. Demontage Antriebsrad 02/2010 Seite 81 B600... ZINTO A 800, ZINTO A 1000 and ZINTO A 3000 comprise only one component in the basic configuration. Warnungen vor möglichen schweren Unfall- und Verlet- geschulte Personen des Fachhandels durchgeführt. Wen- zungsgefahren. Motoren und Batterien nicht mit Wasser in Berührung kommen. Overall width 64.5 cm The control panel, battery charger, arm rests, and trim can Overall height 103 cm be cleaned with a damp cloth and mild cleaning solution. Prestare attenzione che non entrino liquidi o altri corpi e- stranei nel sistema UPS. Figure 11 Footrest lock 3. Pull the footrest up to remove it. Mit unseren unterschiedlichen Modellen und Kategorien werden wir diesem hohen Anspruch gerecht.